《南京照相馆》英译片名,为啥既没“南京”也没“照相馆”?

2025-08-26 18:28来源: 新闻晨报

调查问题加载中,请稍候。
若长时间无响应,请刷新本页面

暑期档票房冠军《南京照相馆》正走向国际市场。上海市欧美同学会顾问、上海师范大学外国语学院教授陆建非关注到《南京照相馆》英译片名为“Dead to Rights”,从字面上看,这与中文原片名毫不相干,既没“南京”也没“照相馆”。 

为什么放弃直译为“Nanjing Photo Studio”呢?陆建非教授认为,dead 和 rights 首先想到的是“死”,还有“权力/权利”。这两个英语单词在此都是特殊用法:dead 在片名中作强化性副词用,强调“完全地、彻底地、绝对地、毫无疑问地”。陆建非分析称,“to rights”则是一个比较古老的英语短语,主要表示“以正确的方式”或“井井有条”的状态。而从司法和犯罪领域的专业视角去理解Dead to Rights,它通常以catch/have somebody dead to rights的搭配形式出现,意思则相当于“铁证如山,证据确凿”。 

在电影《南京照相馆》中,日军屠城的证据都被照片清晰记录了,可谓铁证如山。显然,英译片名Dead to Rights就呼应了影片中的照片及其底片证据。陆建非补充解释,实际上,要表达“铁证如山”,英语里还有一个更常见的表达,即red-handed。其字面意思很形象,即“双手沾满鲜血的”,引申为“证据确凿,当场抓住”。 

陆建非还特别注意到英译片名具有双关意义的构词手法,同样暗藏玄机。dead一词让人想起南京大屠杀造成的30万民众死亡;rights则暗指human rights(人权),因为日军屠城是对基本人权生存权的践踏。“同时,它还可指向ethical rights(道德权利),人们冒着生命危险将日军屠杀罪证公之于众,背后的驱动力就是道义和良知。” 

国际媒体则认为“Dead to Rights”比直译更具冲击力,有效传递了影片的警示意义。多伦多国际电影节选片人更称,其“片名本身就是对历史虚无主义的犀利反击”。还有英语媒体指出,相比更常见的“red-handed”,“Dead to Rights”虽小众但更有历史厚重感,其法律术语的属性强化了证据的权威性。 

陆建非教授认为,这一翻译可被视为跨文化传播的典范。除了功能对等、语义契合之外,情感象征性尤为突出,该译名被赋予“向死而生”的隐喻:既指遇难者的牺牲(dead),也暗示幸存者坚守正义(rights)的意志,传递“矢志不渝的情绪”,比直译更富有精神厚度,且在跨文化传播效率上更具穿透力,体现“用世界语言讲中国故事”的精心设计。(解放日报、图源新华社)

《南京照相馆》英译片名,为啥既没“南京”也没“照相馆”?

《南京照相馆》英译片名,为啥既没“南京”也没“照相馆”?

《南京照相馆》英译片名,为啥既没“南京”也没“照相馆”?

《南京照相馆》英译片名,为啥既没“南京”也没“照相馆”?

[责任编辑: ]
阅读剩余全文(
为你推荐
8月27日下午,中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利80周年纪念活动新闻中心举行首场外出参观采访活动,近200名境内外记者赴中国人民抗日战争纪念馆、宛平城和卢沟桥等地参观采访。新华社记者 张玉薇 摄  本场外出参观采访活动的主题为“中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利80周年”,参加活动的记者来自60多个国家和地区的130余家媒体。
28
在27日进行的2025年世界女排锦标赛F组最后一轮小组赛中,中国队以3:0完胜多米尼加队,获得小组第一名。新华社记者 侯昭康 摄  本场比赛,中国队派出吴梦洁、庄宇珊、龚翔宇、王媛媛、高意、张籽萱和自由人王梦洁首发。
28
一段时间以来,中央社会工作部、住房城乡建设部等部门持续推进友好场景建设,为外卖骑手等新就业群体在工作和生活上提供便利和服务,帮助解决进门、停车、用餐、技能提升等问题。
28
近日,中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利80周年纪念活动长安街沿线花卉布置方案公布。近日,中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利80周年纪念活动长安街沿线花卉布置方案公布。
27
在武汉,张自忠路、郝梦龄路等以英烈命名的道路相互毗邻,多条英雄路通往胜利街。2015年抗战胜利70周年时,纪念佟麟阁、赵登禹的雕塑分别在佟麟阁路、赵登禹路落成,两条路的名字从此有了具象的注脚。
27
8月26日,在山东省临沂市沂南县铜井镇鲁家庄中心小学,沂南县公安局交通管理大队辅警在检查校车轮胎纹路。开学在即,多地开展校车安全专项检查,确保学生乘车安全。开学在即,多地开展校车安全专项检查,确保学生乘车安全。
27
8月24日,考察队员在“中山大学”号上准备进行重力柱沉积物采样作业。正在南海执行“海琴”号ROV海试暨“海斗一号”科学应用航次任务的“中山大学”号上,考察队员们战风斗浪、夜以继日,灵活机动开展科考作业。
26
坝美村位于云南省文山壮族苗族自治州广南县坝美镇。近年来,坝美村凭借独特的自然和人文景观,打造集自然风光、民族风情、非遗体验等于一体的休闲旅游度假区,带动全村民宿、客栈、餐饮、零售等服务产业发展。
26
8月25日,在建世界第一高桥——贵州花江峡谷大桥荷载试验顺利完成,通车在即。花江峡谷大桥于2022年1月开工建设,是贵州六枝至安龙高速公路的控制性工程,全长2890米,主桥跨径1420米,桥面到水面高度625米。
26
麋鹿,俗称“四不像”,是我国特有物种,曾广泛分布在我国长江、黄河流域中下游地区。麋鹿,俗称“四不像”,是我国特有物种,曾广泛分布在我国长江、黄河流域中下游地区。麋鹿,俗称“四不像”,是我国特有物种,曾广泛分布在我国长江、黄河流域中下游地区。
25
载入更多资讯
返回
返回

点击右上角微信好友

朋友圈

点击浏览器下方“”分享微信好友Safari浏览器请点击“”按钮

点击右上角QQ

点击浏览器下方“”分享QQ好友Safari浏览器请点击“”按钮